перекладач
Широнос Євген
Україна, м. Київ
За освітою юрист, адвокат.
Володінє трьома іноземними мовами англійська, білоруська, китайська.
Перекладає з української з англійської: «Паперовий звіринець», Кена Лю; з білоруської: «Ніч дракона» Валерія Гапеєва; «Сім руж» Надії Ясмінської», з китайської: «Проблема трьох тіл», «Темний ліс» Лю Цисіня.
В роботі «Вічне життя Смерті».
Події
18 Вер
Ліки від футуршоку. Наукова фантастика, якої нам не вистачає
Дискусія | Тематичний напрямок: Спецпроєкт «Фантастика»Детальніше
Останніми роками наукова фантастика довела, що може бути цікавою не лише вузькому колу «втаємничених читачів». І це логічно – адже розповідає вона часто про те, що стосується нас усіх, про те, що вже відбувається із нами, хочемо ми того чи ні. Екранізація «Прибуття» Теда Чана, прийдешній хіт компьютерних ігор «Кіберпанк-2077», шалений успіх китайської і польської фантастики, відродження цікавості до кращих текстів попередніх десятиліть – все це свідчить про те, що суспільство починає усвідомлювати: майбутнє не десь далеко, воно вже тут, поряд. Про те, що вийшло і очікується українською, про нові горизонти й повернення старих імен ми й поговоримо на цій дискусії.
Час
(П’ятниця) 14:00 - 15:30