Партнери, Програмні партнери
TRANSLATORIUM
Хмельницький, Хмельницька область, Україна
+38 (095) 1908405
[email protected]
Директорка — Родіонова Таня
Події
Переклад коміксів: в заручниках у картинки
Дискусія | Тематичний напрямок: Спецпроєкт фестивалю TRANSLATORIUMДетальніше
У роботі над коміксами є одна підступна особливість, яка рано чи пізно трапиться кожному перекладачеві. Текст і зображення невід’ємно пов'язані між собою, тому перед перекладачами часто постає виклик: як перекласти рядок так, щоб лишити візуально-текстову цілісність недоторканою? Учасники дискусії розкажуть і покажуть, як дати раду в ситуаціях, коли світ здається глибоко неперекладним.
Організатор
Учасники
Пінчук Дзвінка, Стріха Ярослава, Кирієнко Ганна, Дубина Марина
Час
(Четвер) 13:00 - 14:30
Лінк на цю подію
Поділитися
Колективний переклад: у пошуках взаємодії
Дискусія | Тематичний напрямок: Спецпроєкт фестивалю TRANSLATORIUMДетальніше
Розмова про труднощі й виклики, з якими стикаються перекладачі в співпраці над текстом, про пошуки власного голосу і віднайдення спільної тональності.
Організатор
Учасники
Гнедкова Ганна, Пітик Анатолій, Пітик Катерина, Ядуха Вероніка
Час
(П’ятниця) 15:00 - 16:30
Лінк на цю подію
Поділитися
Переклад літератури у візуальне: про взаємодію ілюстрації з текстом
Дискусія | Тематичний напрямок: Спецпроєкт фестивалю TRANSLATORIUMДетальніше
Розмова про те, як ілюстратори взаємодіють з перекладачами/видавцями, як відбувається процес “перекладу” текстуальної складової на візуальну мову (обкладинка, ілюстрації), які підходи використовують і наскільки заглиблюються в створення книги усі учасники процесу.
Організатор
Час
(Субота) 14:30 - 16:00