перекладач
Yevhen Shyrynos
Україна, м. Київ
Education: magister of law, attorney at law
linguistic proficiency, except Ukrainian: English, Belarusian, Mandarin
Creative legacy:
Translated from English: «Paper Menagerie» by Ken Liu;
Translated from Belarusian: «Night of the Dragon» by Valery Gapeev; «Seven Roses» by Nadezhda Yasminskaya
Translated fromMandarin: «The Three-body Problem», «The Dark Forest» by Liu Cixin.In the process of translating — «The Eternal Life of Death».
Events
18 Sep
Ліки від футуршоку. Наукова фантастика, якої нам не вистачає
Discussion | Тематичний напрямок: Спецпроєкт «Фантастика»About
Останніми роками наукова фантастика довела, що може бути цікавою не лише вузькому колу «втаємничених читачів». І це логічно – адже розповідає вона часто про те, що стосується нас усіх, про те, що вже відбувається із нами, хочемо ми того чи ні. Екранізація «Прибуття» Теда Чана, прийдешній хіт компьютерних ігор «Кіберпанк-2077», шалений успіх китайської і польської фантастики, відродження цікавості до кращих текстів попередніх десятиліть – все це свідчить про те, що суспільство починає усвідомлювати: майбутнє не десь далеко, воно вже тут, поряд. Про те, що вийшло і очікується українською, про нові горизонти й повернення старих імен ми й поговоримо на цій дискусії.
Time
(Friday) 14:00 - 15:30