Партнери, Програмні партнери
TRANSLATORIUM
Хмельницький, Хмельницька область, Україна
+38 (095) 1908405
[email protected]
Events
Переклад коміксів: в заручниках у картинки
Discussion | Тематичний напрямок: Спецпроєкт фестивалю TRANSLATORIUMAbout
У роботі над коміксами є одна підступна особливість, яка рано чи пізно трапиться кожному перекладачеві. Текст і зображення невід’ємно пов'язані між собою, тому перед перекладачами часто постає виклик: як перекласти рядок так, щоб лишити візуально-текстову цілісність недоторканою? Учасники дискусії розкажуть і покажуть, як дати раду в ситуаціях, коли світ здається глибоко неперекладним.
Organizer
Participants
Pinchuk Dzvinka, Strikha Yaroslava, Kyriienko Hanna, Dubyna Maryna
Time
(Thursday) 13:00 - 14:30
Link for this event
Share
Колективний переклад: у пошуках взаємодії
Discussion | Тематичний напрямок: Спецпроєкт фестивалю TRANSLATORIUMAbout
Розмова про труднощі й виклики, з якими стикаються перекладачі в співпраці над текстом, про пошуки власного голосу і віднайдення спільної тональності.
Organizer
Participants
Hnedkova Hanna, Pityk Anatolii, Pityk Kateryna, Yadukha Veronika
Time
(Friday) 15:00 - 16:30
Link for this event
Share
Переклад літератури у візуальне: про взаємодію ілюстрації з текстом
Discussion | Тематичний напрямок: Спецпроєкт фестивалю TRANSLATORIUMAbout
Розмова про те, як ілюстратори взаємодіють з перекладачами/видавцями, як відбувається процес “перекладу” текстуальної складової на візуальну мову (обкладинка, ілюстрації), які підходи використовують і наскільки заглиблюються в створення книги усі учасники процесу.
Organizer
Time
(Saturday) 14:30 - 16:00