fbpx

Ольга Мак

Каміння під косою

Ця повість уперше побачила світ 1973 року в Канаді й відразу була визнана українською діаспорою "найкращим твором для молоді з голодоморської тематики". Як зазначала сама авторка: ця книжка "має всі дані закріпитися в пам'яті читача, як не закріпиться ані лекція, ані доповідь, ані відомості з усіх довідників, розвідок чи шкільних підручників". Слід зазначити, що повість також виходила у перекладі англійською 2012 року: у видавництві «iUniverse» (США) - «Stones Under The Scythe». Англомовне видання повісті побачило світ завдяки організаційному й фінансовому сприянню Жіночої асоціації захисту Чотирьох Свобод в Україні (WADFFU; Керівник проекту – Лариса Лозинська-Кий), з метою вшанування таланту й праці визначної письменниці Ольги Мак, а також поширення серед англомовних читачів знання про трагедію Голодомору, роз’яснення його причин і штучності, надання цим жахливим сторінкам української історії додаткового розголосу в світі. Повість кандидувала на здобуття премії ім.. Лесі Українки 1996 року. На тлі страшних реалій Голодомору 1932-1933 років у повісті показано невеликий відтинок життя 15-річного Андрія, якого доля закинула до тодішньої української столиці – Харкова. Він поневіряється містом, де ледь не на кожному кроці можна зустріти людей, що мруть з голоду, не маючи жодної надії на порятунок. Хлопець випадково зустрічається з літньою жінкою Лідією Сергіївною Чернявською, і вона не лише рятує його від смерті, але й своєю поведінкою, незламною вірою у краще майбутнє України дає гарні уроки на все подальше життя. Українською мовою повість двічі перевидавалася в Україні – у 1994 та 2004 рр. Це четверте перевидання повісті. Книжка вийшла у спільній праці з Об'єднанням Жінок Оборони Чотирьох Свобід України (ОЖ ООУСУ) у США, і зокрема, п. Лариси Кий.
×