Архів

Контакти

Увійти

Не хвилюйтесь, ми допоможемо вам відновити доступ! Заповніть форму нижче, щоб замовити e-mail з інформацією для відновлення доступу.

ІІ Конгрес «Промоція літератури в Україні»: національні стенди на міжнародних книжкових ярмарках

Середа, 24 лютого 2016 - 12:00

Під час ІІ Конгресу «Промоція літератури в Україні», який відбувся 20-21 лютого у Києві, обговорювали участь України в міжнародних книжкових подіях на зразок Франкфуртського ярмарку.

Хто повинен організовувати національні стенди на найбільших книжкових ярмарках? Якими вони повинні бути і чи взагалі потрібні? Які інші способи промоції української літератури за кордоном? Про це розмовляли президент ГО «Форум видавців» Олескандра Коваль, Антон Мартинов, директор видавництва «Наш формат», Ольга Жук, організаторка мистецьких заходів, кураторка міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал», координаторка розвитоку культурної дипломатії України у МЗС, письменник Андрій Курков, Олександр Афонін, президент Української асоціації видавців та книгорозповсюджувачів. Модераторка - Ольга Гончар, менеджер з комунікації культурних проектів.

Громадська організація «Форум видавців» має чималий досвід в організації українських експозицій на багатьох книжкових ярмарках за кордоном, зокрема у Франкфурті, Ляйпцигу, Варшаві, Вільнюсі, Кракові.

Олександра Коваль, президент «Форуму видавців» розповіла якими повинні бути національні стенди на масштабних книжкових подіях і чому українські стенди не можна назвати національними:

«На наших стендах на міжнародних ярмарках не представлені дуже важливі речі, на які звертають увагу люди на національних стендах. Це насамперед загальна інформація про книжковий ринок в країні. Франкфуртський книжковий ярмарок – це не розважальний захід, не демонстрація досягнень народного господарства, це найкраща платформа для ведення видавничого бізнесу, люди приїжджають туди з однією метою – купити і продати авторські права. Ми маємо показати велетенські перспективи і привабливість нашого ринку, щоб з нами охоче розмовляли про продаж авторських прав. Ми повинні показати, продаючи свої права, як наша держава зацікавлена у промоції своєї літератури, а саме, скільки коштів вона виділить на підтримку перекладів української літератури іноземними мовами. Цього всього на нашому стенді нема. На мою думку ми не маємо національного стенду, а маємо колективний стенд, дібраний за дуже випадковим принципом».

Пані Олександра розповіла і про труднощі в організації колективних стендів на міжнародних ярмарках, зокрема, про чимало додаткових витрат, які важко врахувати і які бере на себе організатор.

Восени ми організовували невеличкий колективний стенд на Краківському книжковому ярмарку і в останній момент з’явились непередбачені витрати, а зараз організовуємо стенд на Вільнюському книжковому ярмарку і теж не без додаткових витрат.

Ольга Жук зазначила, що національні стенди на міжнародних ярмарках потрібні як  іміджеві проекти: «Так, Франкфуртський книжковий ярмарок – це бізнес форум, важливо продавати права, вести перемовини, видавництва можуть мати свої власні стенди, але якщо немає національного стенду, немає країни. Уявіть величезний хол, де кожна країна представляє свою книжкову галузь, інтелектуальний потенціал, і України там може не бути. Не важливо, щоб це був великий стенд, але важливо показати не тільки бізнес інтерес країни, а також якусь консолідацію видавців, щоб люди бачили, що у нас є культурні і політичні меседжі».

І Олександра Коваль і Ольга Жук, яка була організатором українського стенду на Франкфуртському ярмарку минулого року, зазначили низьку зацікавленість українських видавців в участі у міжнародних книжкових ярмарках. За словами президента Форуму видавців – це завжди одна і та ж десятка видавців.

Антон Мартинов, директор видавництва «Наш формат», зізнався, що він з тих видавців, які відвідують міжнародні книжкові ярмарки, щоб купити чи продати авторські права. І готовий брати участь у національних стендах, тільки якщо буде впевнений, що там буде мати своє місце, куди б зміг запросити для переговорів своїх потенційних партнерів. А інформація про його видавництво буде розміщена в каталозі.

Під час дискусії прозвучала ідея створити групу видавців, зацікавлених в участі у міжнародних книжкових проектах і пропонувати їм брати участь у тому чи іншому ярмарку.

Натомість письменник Андрій Курков розповів про ще один спосіб популяризації української літератури за кордоном. На його думку, потрібно вести переговори з іноземними видавцями, які видають книги того чи іншого українського письменника у своїй країні і переконувати організовувати літературні події з нагоди виходу книги. Він розповів, що на його прохання австрійське видавництво раз на два роки організовує фестиваль української літератури з центром у місті Інсбрук. Під час першого фестивалю він виступав не тільки у Австрії, а й Німеччині.

Уже наступного року до цього проекту приєднається Італія, зізнався Курков.

«У кожній країні є синдикат малих видавців, які є зацікавленими у промоції своїх книжок і залюбки беруть участь у таких проектах. Українська література як невідомий бренд тим і є цікавою в Італії. Поки у них немає у перекладах всесвітньовідомого українського письменника, вони будуть з цікавістю запрошувати українських авторів і це треба використовувати» –  розповів Андрій Курков.

 

«Це буде мати відлуння набагато більше, ніж присутність чи відсутність стендів на міжнародних ярмарках» – переконаний письменник.

Попри те, Андрій Курков також зазначив, що присутність на Франкфуртському ярмарку важлива, є місця, де потрібно бути, але паралельно згадав і про Стамбульський книжковий ярмарок, який також вартує відвідати, де є багато американських, китайських, японських видавців».


comments powered by Disqus
До форуму залишилось

Новини

Всі новини

Схожі новини

Всі новини
X